-Guacamole.
-Cremita de queso con eneldo (me niego a llamarle "dip").
-Hummus.
-Tabule (¿tabuleh?).
-Papas bravas.
-De postre, un apple crumble no apto para personitas que cuidan su figura. O sí, es apto para todo público. Diría que es irresistible.
No pegaba nada con nada. Pero qué rico me salió todo.
Es notable que al principio me niegue a escribir "dip"
y después me despache como si nada "apple crumble".
12 comentarios:
que rico!!! me diste mucha hambre!
También es notable hummus, tabule y, por supuesto, eneldo.
paul, no sé si lo del eneldo es notable pero que es un gusto snob para tomarse de vez en cuando porque cuesta como once pesos una bandeja pedorra, eso sí
Me juego la vida que esos zucchinis estaban reeeee ricos.
Verdaderamente no se dan una idea de la capacidad culinaria de la Ramera. Siento mucha lástima por los que no estuvieron ahí (nah, que se jodan, más para nosotros)
El Apple Crumble del final no era de este mundo.
Qué ricuras!!! La verdad no?, que palabra pelotuda dip. Apple crumble tiene toda la onda. Apoyo tus elecciones lingüísiticas.
Yo hubiera mezclado las mismísimas cosas! ME encanta tooodo! Incluido ese postre, es unode mis preferidos! Beso enorme.. c.
me dieron ganas de probar ese postre (nunca habia escuchado) pero en internet hay un monton de recetas distintas... me pasarias como lo haces?
y aí, cada tanto hay que juntarse con amigos.... el corazon se pone tan contento!
papas bravas o patatas bravas.
otra disyuntiva lingüística...
muy palermo todo...
Curiosidad:
La papa se llama patata en España porque cuando los "conquistadores" la llevaron a Europa, temieron ofender al papa si llamaban igual a ese tubérculo novedoso.
Apple Crumble:
Una búsqueda rápida en sitios gastronómicos y lingüísticos indica que en castellano se utiliza el nombre crumble de manzana.
Dip:
Es la gran vetaja del inglés, el poder de síntesis que tiene. Para cuado terminaste de decir "salsita para mojar pancito" se te fueron todos los invitados, ya.
a la pipeta, que nivel culinario eh!
Jajajajaj, lo PRIMERO que pensé casi al final fue eso: Claro, "Dip" no, pero "AppleCrumble" sí..?
Jajajajaj
Re de acuerdo con Nuri. La ventaja del inglés, todo así concreto y al grano.
Publicar un comentario